Оригінальний текст - Данська - kiggede lige forbi skatahПоточний статус Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
| kiggede lige forbi skatah | Тексти для перекладу Публікацію зроблено rrrjau | Мова оригіналу: Данська
kiggede lige forbi skatah | Пояснення стосовно перекладу | "q" letters replaced with "g" letters in this text, which is Danish, not Turkish <edit></edit> (07/25/francky on gamine's notification) |
|
Останні повідомлення | | | | | 24 Липня 2008 20:27 | | | | | | 24 Липня 2008 20:30 | | rrrjauКількість повідомлень: 1 | | | | 24 Липня 2008 22:03 | | piasКількість повідомлень: 8113 | Thanks merdogan
Helo handyy and Hege!
Can this be some sort of "mixture" between Turkish and Norwegian? CC: merdogan handyy Hege | | | 24 Липня 2008 22:20 | | handyyКількість повідомлень: 2118 | Hi Pias,
this text is not Turkish -including every words of it. | | | 24 Липня 2008 22:21 | | piasКількість повідомлень: 8113 | | | | 24 Липня 2008 22:22 | | handyyКількість повідомлень: 2118 | | | | 24 Липня 2008 22:27 | | piasКількість повідомлень: 8113 | | | | 25 Липня 2008 00:13 | | gamineКількість повідомлень: 4611 | HEJ pIAS. Almost sure it's Danish " kiggede lige forbi skatah". "Skatah" is the name of a kind of shopping center where you can buy bicycles, cars and so on.
here you are :http://www.cardomain.com/ride/286290 | | | 25 Липня 2008 10:18 | | | Thanks gamine, but if "Skatah" is Danish, what about rest of the text? CC: gamine | | | 25 Липня 2008 12:03 | | | Sorry I didn't read well, I'll edit with the right way to spell the Danish text then I'll edit with the Danish flag. | | | 25 Липня 2008 13:30 | | piasКількість повідомлень: 8113 | Great! | | | 25 Липня 2008 19:33 | | HegeКількість повідомлень: 158 | | | | 25 Липня 2008 19:41 | | piasКількість повідомлень: 8113 | The "case" is solved by gamine, thanks anyway Hege! |
|
|