Μετάφραση - Ισπανικά-Ρουμανικά - NO ME RALLESΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
| | | Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
NO ME RALLES | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Scrie la mine pe tricou si nu stiu ce inseamna!ss |
|
| | ΜετάφρασηΡουμανικά Μεταφράστηκε από MÃ¥ddie | Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά
NU MÄ‚ DERANJA | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | No me ralles--don't disturb me --cred că este folosită mai mult de adolescenÅ£i
nu mă deranjaţi |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από azitrad - 7 Αύγουστος 2008 18:35
|