Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın...
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Επεξηγήσεις
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
Qika
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın karşımda ya şesin kulağımda ya ben cildiriyorum yada çok özluyorum ya özlemek çok güzel yada özlenen çok özel
7 Αύγουστος 2008 21:42
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
10 Αύγουστος 2008 13:12
punjab
Αριθμός μηνυμάτων: 40
ya kardeşim doğru dürüst Türkçe ile yazsana ne yazacaksan aklımida ne ya??
10 Αύγουστος 2008 13:26
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
punjab,
Why did you call for admin?
(Pleease post in English.)
10 Αύγουστος 2008 16:55
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8114
Hello punjab,
I forget to cc above.
CC:
punjab