Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σερβικά-Ιταλικά - drago mi je da smo se upoznali.Bila su to dva...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣερβικάΙταλικάΑγγλικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
drago mi je da smo se upoznali.Bila su to dva...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από sweetbutt1981
Γλώσσα πηγής: Σερβικά

drago mi je da smo se upoznali.Bila su to dva nezaboravna dana u mom zivotu.Nadam se da ces odmor iskoristiti,da me posetis.Slala sam ti poruke na mobilni,ali na zalost neidu.ljubim te

τίτλος
Sono contento che ci siamo conosciuti...
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από eden3_1999
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Sono contento che ci siamo conosciuti. Sono stati due giorni indimenticabili nella mia vita. Spero che le ferie le utilizzi bene e vieni a trovarmi. Ti ho mandato un messaggio dal cellulare ma alla fine non funzionava. Ti bacio.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Spero di aver reso al meglio il significato.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ali84 - 16 Σεπτέμβριος 2008 14:18