Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Σερβικά - On je mrtav... Spava mu se.

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣερβικάΓαλλικά

τίτλος
On je mrtav... Spava mu se.
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από strangem
Γλώσσα πηγής: Σερβικά

On je mrtav... Spava mu se.

Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
français de france

<edit> "je mrtav...spavamu se.." with "On je mrtav... Spava mu se."</edit> (01/07/francky thanks to maki_sindja's notification)
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 7 Ιανουάριος 2009 17:32





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Ιανουάριος 2009 09:24

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
hi girls can I have a bridge here please?


CC: Roller-Coaster Cinderella

6 Ιανουάριος 2009 12:53

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
is dead...he wants to sleep....

Sorry, it doesn't make sense.


7 Ιανουάριος 2009 00:39

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
C'est une phrase incomplète, que doit on faire?


CC: Francky5591

7 Ιανουάριος 2009 00:44

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
This sentence is incomplete only because it has no subject - (He) is dead. He wants to sleep.

He is dead. = He is tired.

7 Ιανουάριος 2009 10:19

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
How does one say "he" in Serbian? We would just have to edit the source-text and its translation with the missing pronoun.

7 Ιανουάριος 2009 13:15

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
On je mrtav. Spava mu se.

7 Ιανουάριος 2009 17:33

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
OK, thanks a lot maki_sindja!
And thanks to turkishmiss and Cinderella!