Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ισλανδικά - Lifð' í mér

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσλανδικάΙσπανικά

Κατηγορία Τραγούδι

τίτλος
Lifð' í mér
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από karppinen
Γλώσσα πηγής: Ισλανδικά

Lifð' í mér og ég skal lifa í þér.
Gefðu mér bestu ráðin þín.
Dag og nótt.
Því tíminn líður svo fljótt.
Mundu mig sem og orðin mín.
14 Φεβρουάριος 2009 02:30





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Απρίλιος 2009 23:56

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Bamsa,
A bridge here, please?

CC: Bamsa

20 Απρίλιος 2009 15:27

Bamsa
Αριθμός μηνυμάτων: 1524
Hi lilian, sorry for the late reply.

The first line sound like something religious, I don't know how to form it correct in English, but here it is.

Live in me and I shall live in you.
Give me your best advices.
Day and night.
Because the time passes so quickly.
Remember me as my words.


CC: lilian canale