Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Γερμανικά - ben demiyorum .tamam o zaman anlasın seni

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓερμανικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ben demiyorum .tamam o zaman anlasın seni
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ByMaTRAX
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

ben demiyorum .tamam o zaman anlasın seni

τίτλος
Ich sage ....
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από beyaz-yildiz
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Ich sage das nicht. In Ordnung, dann soll er dich verstehen.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
or/oder:

Ich sage das nicht. In Ordnung, dann soll sie dich verstehen.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Rodrigues - 22 Ιανουάριος 2010 17:09





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Ιανουάριος 2010 22:51

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
er/sie

11 Ιανουάριος 2010 13:11

dilbeste
Αριθμός μηνυμάτων: 267
Das sage ich nicht..