Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Saksa - ben demiyorum .tamam o zaman anlasın seni

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiSaksa

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ben demiyorum .tamam o zaman anlasın seni
Teksti
Lähettäjä ByMaTRAX
Alkuperäinen kieli: Turkki

ben demiyorum .tamam o zaman anlasın seni

Otsikko
Ich sage ....
Käännös
Saksa

Kääntäjä beyaz-yildiz
Kohdekieli: Saksa

Ich sage das nicht. In Ordnung, dann soll er dich verstehen.
Huomioita käännöksestä
or/oder:

Ich sage das nicht. In Ordnung, dann soll sie dich verstehen.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Rodrigues - 22 Tammikuu 2010 17:09





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Tammikuu 2010 22:51

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
er/sie

11 Tammikuu 2010 13:11

dilbeste
Viestien lukumäärä: 267
Das sage ich nicht..