Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Λατινικά - Sum Illud Fac

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Sum Illud Fac
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από manu.garrett
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

Sum illud fac
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 17 Δεκέμβριος 2009 18:18





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Δεκέμβριος 2009 19:22

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Why the words are in caps? I don't see the reason of it. And I would put comma or full stop after "sum"...

17 Δεκέμβριος 2009 15:57

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
In caps according to what Aneta says.

21 Δεκέμβριος 2009 18:08

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Bridge, maybe for you, Lilly.
"I am (here). (Just) Do it"

There isn't full stop in the Latin source, but it is needed in English.

CC: lilian canale