Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ισπανικά-Σερβικά - ¿Beso? Un truco encantado para dejar de hablar cuando las palabras se tornan superfluas"
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
¿Beso? Un truco encantado para dejar de hablar cuando las palabras se tornan superfluas"
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
sureja
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
¿Beso? Un truco encantado para dejar de hablar cuando las palabras se tornan superfluas"
τίτλος
Poljubac?ÄŒarobni trik...
Μετάφραση
Σερβικά
Μεταφράστηκε από
AleksandraZ
Γλώσσα προορισμού: Σερβικά
Poljubac? ÄŒarobni trik da se prestane sa priÄom kada reÄi postanu suviÅ¡ne.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
maki_sindja
- 14 Μάϊ 2010 22:35