Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Σερβικά - ¿Beso? Un truco encantado para dejar de hablar cuando las palabras se tornan superfluas"

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΣερβικάΒοσνιακά

τίτλος
¿Beso? Un truco encantado para dejar de hablar cuando las palabras se tornan superfluas"
Κείμενο
Υποβλήθηκε από sureja
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

¿Beso? Un truco encantado para dejar de hablar cuando las palabras se tornan superfluas"

τίτλος
Poljubac?ÄŒarobni trik...
Μετάφραση
Σερβικά

Μεταφράστηκε από AleksandraZ
Γλώσσα προορισμού: Σερβικά

Poljubac? Čarobni trik da se prestane sa pričom kada reči postanu suvišne.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από maki_sindja - 14 Μάϊ 2010 22:35