Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Τουρκικά - Знаеш ли колко те обичам? Знаеш ли какво да...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΤουρκικά

Κατηγορία Ποίηση

τίτλος
Знаеш ли колко те обичам? Знаеш ли какво да...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από kriss_80
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

Знаеш ли колко те обичам?
Знаеш ли какво да виждаш,усещаш и мислиш един човек по-24ч.
Знаеш ли какво е да живееш заради един човек ,който знаеш ,че не те обича и за него си само съдба.

τίτλος
Seni ne kadar sevdiÄŸimi biliyormusun? Biliyormususun...
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από vildanonur
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Seni ne kadar sevdiÄŸimi biliyormusun?
Bir insanı 24 saat görmek, hissetmek ve düşünmek nedir bililirmisin?
Bilirmisin seni sevmediğini bildiğin ve onun için sadece kaderden ibaret olduğun birisi için yaşamanın ne demek olduğunu?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Sunnybebek - 12 Αύγουστος 2010 10:27





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Αύγουστος 2010 11:12

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
biliyormusun?..> biliyor musun?
bililirmisin?....> bilir misin?

13 Αύγουστος 2010 09:24

vildanonur
Αριθμός μηνυμάτων: 24
Not:Şimdiki zaman ve geniş zaman aynıdır. Ayrıca fiil soru ekinden her zaman ayrı yazılır.

znaeÅŸ li?..> znaeÅŸ li?
znaeÅŸ li?..> znaeÅŸ li?

PS:tatildeyim ve bulgarca klavyem yok yanımda. Bu nedenle latin harflerle yazdım.