Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-トルコ語 - Знаеш ли колко те обичам? Знаеш ли какво да...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語トルコ語

カテゴリ 詩歌

タイトル
Знаеш ли колко те обичам? Знаеш ли какво да...
テキスト
kriss_80様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Знаеш ли колко те обичам?
Знаеш ли какво да виждаш,усещаш и мислиш един човек по-24ч.
Знаеш ли какво е да живееш заради един човек ,който знаеш ,че не те обича и за него си само съдба.

タイトル
Seni ne kadar sevdiÄŸimi biliyormusun? Biliyormususun...
翻訳
トルコ語

vildanonur様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Seni ne kadar sevdiÄŸimi biliyormusun?
Bir insanı 24 saat görmek, hissetmek ve düşünmek nedir bililirmisin?
Bilirmisin seni sevmediğini bildiğin ve onun için sadece kaderden ibaret olduğun birisi için yaşamanın ne demek olduğunu?
最終承認・編集者 Sunnybebek - 2010年 8月 12日 10:27





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 8月 12日 11:12

merdogan
投稿数: 3769
biliyormusun?..> biliyor musun?
bililirmisin?....> bilir misin?

2010年 8月 13日 09:24

vildanonur
投稿数: 24
Not:Şimdiki zaman ve geniş zaman aynıdır. Ayrıca fiil soru ekinden her zaman ayrı yazılır.

znaeÅŸ li?..> znaeÅŸ li?
znaeÅŸ li?..> znaeÅŸ li?

PS:tatildeyim ve bulgarca klavyem yok yanımda. Bu nedenle latin harflerle yazdım.