Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αλβανικά-Γερμανικά - Përshëndetje!...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑλβανικάΓερμανικά

τίτλος
Përshëndetje!...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Gerberer
Γλώσσα πηγής: Αλβανικά

Përshëndetje!
Bashkë me ndarkesën ju dërgova edhe disa kampione.
A i patë? Janë sipër një palete.
Më thuani nëse i patë dhe a ju pëlqejnë.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Leider kann ich die Bedeutung des Wortes Pate im Zusammenhang dieses Textes niergendwo finden.

τίτλος
Grüße
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από peiler
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Grüße!
Gemeinsam mit der Lieferung schickte ich Ihnen auch einige Proben.
Haben Sie sie gesehen? Sie sind oben auf einer Palette.
Sagen Sie mir, ob Sie sie angeschaut haben und sie Ihnen gefallen.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Es ist ein Tippfehler in ndarkesën -> richtig: ngarkesën - die Lieferung.
'i patë' ist hier der Aorist, 2. Person Pl. von shoh - schauen, sehen
Also 'A (i) patë?' - schauten Sie (sie, diese)?
Um was es sich allerdings bei den 'kampione' - Champions handelt, geht aus dem Text nicht hervor.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από nevena-77 - 16 Απρίλιος 2012 13:01





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Ιούλιος 2011 20:08

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Liria,
Could you please, edit this text in lower case? Cucumis does not accept caps anymore.
Thanks in advance

CC: liria

18 Ιούλιος 2011 22:21

Gerberer
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Bashke me ndarkesen ju dergova edhe disa kampione
a i pate, jane siper nje palete
me thuaj nese i pate dhe ju pelqejne