Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Αυθεντικό κείμενο - Γαλλικά - Mon chéri, je t'aime de tout mon coeur.
Παρούσα κατάσταση
Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Mon chéri, je t'aime de tout mon coeur.
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από
GIRLSGENERATION
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
Mon chéri, je t'aime de tout mon coeur.
Τελευταία επεξεργασία από
Francky5591
- 15 Μάρτιος 2012 15:34
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
15 Μάρτιος 2012 12:20
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
I did a search about this text, because I strongly had a "déjà vu" feeling while reading it, I couldn't find any already translated version from it.
So we should release it, what is your opinion, Ernst
CC:
Bamsa
15 Μάρτιος 2012 13:53
Bamsa
Αριθμός μηνυμάτων: 1524
A similar request is
here
but without "Mon chéri" and not into Japanese. If you believe this request can be translated, I guess we can release it
15 Μάρτιος 2012 15:36
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks Ernst!
We'll release it, let's encourage international relationships!