Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Prancūzų - Mon chéri, je t'aime de tout mon coeur.
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Mon chéri, je t'aime de tout mon coeur.
Tekstas vertimui
Pateikta
GIRLSGENERATION
Originalo kalba: Prancūzų
Mon chéri, je t'aime de tout mon coeur.
Patvirtino
Francky5591
- 15 kovas 2012 15:34
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
15 kovas 2012 12:20
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
I did a search about this text, because I strongly had a "déjà vu" feeling while reading it, I couldn't find any already translated version from it.
So we should release it, what is your opinion, Ernst
CC:
Bamsa
15 kovas 2012 13:53
Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
A similar request is
here
but without "Mon chéri" and not into Japanese. If you believe this request can be translated, I guess we can release it
15 kovas 2012 15:36
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Thanks Ernst!
We'll release it, let's encourage international relationships!