Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σερβικά-Γερμανικά - Predmet: Potvrda Kojom potvrdjujemo da je IME...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣερβικάΓερμανικά

Κατηγορία Πρόταση - Επιχείρηση/Εργασίες

τίτλος
Predmet: Potvrda Kojom potvrdjujemo da je IME...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από slacko
Γλώσσα πηγής: Σερβικά

Predmet: Potvrda
Kojom potvrdjujemo da je IME PREZIME zasnovao radni odnos na neodredjeno vreme u ovom preduzecu pocev od DATUM.
Ostvario je zaradu u iznosu od IZNOS dinara za prethodni mesec.
Potvrda se izdaje na licni zahtev imenovanog, a u svrhu prikaza ambasadi Austrije, radi regulisanja putne isprave (vize).

Strucni saradnik za pravne poslove
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
HITNO!

τίτλος
Betreff: Bescheinigung
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από preko
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Hiermit wird bestätigt, dass sich VORNAME NACHNAME seit dem DATUM in einem unbefristeten Arbeitsverhältnis in diesem Unternehmen befindet.
Sein letztes Monatsgehalt betrug IZNOS (jugoslawische) Dinar.
Diese Bestätigung wird auf eigenen Wunsch des Genannten zwecks Vorlage bei der Österreichischen Botschaft zur Beantragung eines Reisevisums ausgestellt.

Fachangestellter für Rechtsgeschäfte
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Rumo - 28 Ιούλιος 2007 12:12