Αυθεντικό κείμενο - Σουηδικά - hej jag har varit hemma nästan hela sommaren, men jag har haft det bra.Παρούσα κατάσταση Αυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
 Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
| hej jag har varit hemma nästan hela sommaren, men jag har haft det bra. | | Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
Hej! Jag var hemma nästan hela sommaren, men jag har haft det mycket bra. I tre dagar red jag pÃ¥ hästar med min familj. Min häst som jag hade hette .... Det var mÃ¥nga andra människor där ocksÃ¥. När jag var hemma sÃ¥ badade och solade jag eller sÃ¥ var jag med mina kompisar. Jag tillbringade ocksÃ¥ tid med min farmor och farfar. Jag tycker det har varit skönt att ta det lugnt i sommar. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | ....=dessa prickar stÃ¥r för ett namn. |
|
19 Σεπτέμβριος 2007 17:00
|