Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Ισπανικά-Τουρκικά - Por favor, utiliza toda tu fuerza po continuar...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΤουρκικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Por favor, utiliza toda tu fuerza po continuar...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από graciela mauricio
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Por favor, utiliza toda tu fuerza para continuar tus estudios , jamás te vas a arrempentir. Cualquiera sea tu decisión siempre estoy contigo. Te Amo Cristina

τίτλος
vazgecme!
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από aaysea66
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Lütfen, öğrenimine devam etmek için tüm gücünü kullan, asla pişman olmayacaksın. Kararın ne olursa olsun her zaman seninleyim. Seni Seviyorum. Cristina
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από smy - 10 Ιανουάριος 2008 16:59





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Δεκέμβριος 2007 15:28

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
aaysea66, lütfen http://turkish.typeit.org/ adresini kullanarak çevirine Türkçe karakterler ekler misin.

7 Δεκέμβριος 2007 08:27

graciela mauricio
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Querido Javed: Espero pronto puedas venir a Argentina, aqui siempre te vamos a esperar, tu saber que eres bienvenido. Te amo mucho, Cris

7 Δεκέμβριος 2007 09:13

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
I don't understand what graciela mauricio is saying. Could you explain please?

CC: guilon Lila F. pirulito

7 Δεκέμβριος 2007 09:19

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
see?

7 Δεκέμβριος 2007 09:27

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
smy,
It's just another text to be translated that she wants. If you want I can tell her it's not the place for this here.

7 Δεκέμβριος 2007 09:33

idenisenko
Αριθμός μηνυμάτων: 113
Sevgili Javed/Cevat? : Umarım yakın zamanda Arjantin'e gelirsin, seni burada daima bekleyeceğiz,hoşgelmiş olacaksın bunu bil.
Seni çok seviyorum, Cris

7 Δεκέμβριος 2007 09:37

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
Yes I see! Thanks turkishmiss, please tell her to send her message in the usual way using this page
you shouldn't translate this kind of requests idenisenko, but you can if they request it normally