Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Κροάτικα-Βοσνιακά - Namjeravam vas kazniti

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΚροάτικαΣερβικάΒοσνιακά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Καθημερινή ζωή

τίτλος
Namjeravam vas kazniti
Κείμενο
Υποβλήθηκε από tihi
Γλώσσα πηγής: Κροάτικα Μεταφράστηκε από Maski

Namjeravam vas kazniti novčanom kaznom u vrijednosti 30 zatvorskih dana sa maksimalno suspendiranom kaznom.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Kako kaže čovjek koji se kuži u sudski žargon, a za slučaj da ne govoriš Engleski - "jour-amende" je dnevna kazna, znači umjesto dan u zatvoru, taj dan se placa određena svota novca, pa tako za 30 dana.
"sursis" ili suspendirana kazna je kada sudac izreče kaznu i u isto vrijeme je odgodi za period koliko traje kazna. Tokom tog vremena optuženi se mora dobro ponašati i ne smije napraviti nijedan drugi zločin ili ce ga pozvati do odradi kaznu. Kad taj period prođe slobodan je.
U svakom slučaju nadam se da je ovo samo za tebe, a ne službena papirologija, jer ja nisam sudski tumač :)
Merci Guilon et Francky!

τίτλος
Namjeravam vas kazniti
Μετάφραση
Βοσνιακά

Μεταφράστηκε από BojanNajob
Γλώσσα προορισμού: Βοσνιακά

Namjeravam vas kazniti novčanom kaznom u vrijednosti od 30 zatvorskih dana sa maksimalnom suspenzijom.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lakil - 13 Οκτώβριος 2007 11:18