356 원문 언어 لماذا تمنع اسرائيل وجود دولة Ùلسطينة مستقلة , ... لماذا تمنع اسرائيل وجود دولة Ùلسطينة مستقلة , الÙلسطينيون مالكي الارض منذ ألا٠السنين يعيش Øاليا بلا Øقوق او Øريه او استقلال واسرائيل التي قامت دولتها منذ عهد قريب, Ùˆ من كل بقاع الارض جاء مواطنوها تبتلع كل الØقوق Ùˆ تمسك برقاب الÙلسطينين بكل ÙˆØشيه , Ùلماذا توق٠Øماس صواريخها ؟لتسØÙ‚ Ùلسطين بالكامل؟! اÙضل ان يعود ØÙ‚ الشعب الÙلسطيني ككل شعوب الأرض , وبعدها لماذا يكون هناك Øماس ! 완성된 번역물 Why does Israel prevent the existence of a Palestinian state | |
228 원문 언어 30 yaÅŸ 30 yaşıma geldiÄŸimde üniversiteyi bitirmiÅŸ olacağım.SevdiÄŸim insanla evlenmiÅŸ ve çocuk sahibi olmuÅŸ olacağım.bir meslek sahibi olmuÅŸ olacağım.sorumluluklarımı bilen biri olmuÅŸ olacağım.istediklerim büyük bir kısmını yapmış olacağım.kendime olan güvenimi arttırmış olacağım. 완성된 번역물 My thirties Cuando tenga treinta años... | |
45 원문 언어이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. I just flew in from Boston.. and boy are my arms... I just flew in from Boston, and boy are my arms tired! Esse texto é um jargão de Henny Yougman, comediante que morreu em 1998 (wiki: http://en.wikipedia.org/wiki/Henny_Youngman) Além de não entender a tradução corretamente não sei o que ela significa Texto em inglês americano
Obrigado 완성된 번역물 Acabei de vir voando | |
| |
| |
| |
| |
228 원문 언어 per prima cosa perdona il mio francese, vivo in... per prima cosa perdona il mio francese, vivo inItalia da 15 anni! Certo che conosco lo zio e la zia. Al momento no lavoro e a luglio mi sono sposato. Conosco anche io Mohamed. Mi farebbe piacere conoscere te e tutta la mia famiglia in francia . Nel 94 sono stato da zio ad Avignone. 완성된 번역물 Tout d'abord... | |
375 원문 언어 - Eh bien, puisque c’est comme ça, tu feras les... - Eh bien, puisque c’est comme ça, tu feras les courses, toi qui es si malin
- Demain, c’est dimanche, et j’irai au marché. Tu verras comme moi je ne me laisse pas faire !
Là où nous avons eu du mal, c’est pour trouver où garer. Il y avait un tas de monde qui allait au marché. Heureusement, Papa a vu une place libre – il a l’œil, mon Papa – et il s’est garé.
La marchande a mis cinq tomates dans le filet à provisions et elle a dit : - Et avec ça, qu’est-ce que je vous mets ? The story is told through the eyes of a child from the text Joachim a des ennuis, and the extract is On a fait le marché avec Papa. 완성된 번역물 Well, if that's how it is you'll do the shopping. | |
618 원문 언어이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. pa baket di mo sisagot mga tawag ko sayo gusto ko... pa baket di mo sisagot mga tawag ko sayo gusto ko lang naman na sabihin na si mama ko nakahospital siya...!pa alam nyo alam ko kung ano pinag-gagawa niyo jan pero sana pa wag niyo naman pabayaan yung responsibilidad niyo sakin na pag-aralin ako..alam niyo pa napakasakit ng ginawa niyo kay mama...basta pa pag may nang yari na di maganda o pedeng ikamatay ni mama ko wala kaming ibang sisihin kundi kayo lang kasi pa kayo lang nagpasakit ng loob ni mama ko sana naman may kunsensya pa kayo pa..alam niyo pa sobrang proud pa naman ako sa inyo kala ko matino kayo pero ngayon ko lang nalaman na isa rin pala kayo sa mga manloloko na mga tatay...ipinag mamalaki ko pa naman kayo na sobrang mahal niyo kami pero ang katotohanan pala wala kayong ipinag kaiba sa mga ibang manloloko wala kayong pagmamahal sa amin. 완성된 번역물 Pa, why don't you answer my calls... | |
742 원문 언어이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. Noong magkasakit ako, dalawang taon na nakakaran... Noong magkasakit ako, dalawang taon na nakakaran na kapag naalala ko ay napakasakit. Halos matumba ako pag tayo, nanginginig ang buong katawan ko dahil sa taas ng presyon ko. Wala akong makain dahil walang nagluluto. Naiiwan akong mag-isa sa bahay dahil lahat ng mga kasamahan ko sa bahay ay may pasok. Dumating si Jocy na siyang nag-alaga sa akin. Pag control sa colesterol, sugar, monitor ng blood pressure halos pinagsilbihan Niya ako dahil sa awa sa akin. Mga damit ko lahat areglado. Kung hindi sa kanya siguro ay MATAGAL NA AKONG PATAY AT HINDI KAYO MATATAPOS SA PAG-AARAL NINYO AT MABIBILI LAHAT NG GUSTO NINYO. Matagal na siyang wala sa akin bago pa man dumating dito ang mga Ate mo. Ipinagtapat ko sa kanila, Kay Marjorie at Dyan ang tungkol sa amin ni Jocy noon dahil ayaw kong malaman Nila mula sa ibang tao. Kung may itinatago o inililihim dito BAKIT KO PA DINALA ANG MGA KAPATID MO DITO SA DUBAI SAMANTALANG NAPAKASAP ANG BUHAY KO DITO DAHIL SA PAMBABAE!!. 완성된 번역물 When I got sick, two years ago... | |
371 원문 언어 A los bogotanos y caraqueños les gusta vivir en... A los bogotanos y caraqueños les gusta vivir en casas con patios y muchas flores. También viven en bloques de apartamentos o rascacielos. Los habitantes de la ciudad de México, Bogota, Lima o Caracas que han emigrado del campo a la cuidad y que son generalmente muy pobres, viven en chozas y en casas pequeñas. Como escribe Eduardo Galeano: "En los cerros de Caracas, medio millón de olvidados contempla, desde sus chozas armadas de basura, el derroche ajeno". text edited and corrected
Before: "A los bogotanosy caraqenos les gusta vivir en casas can patios y muchas fiores. Tambien viven en bloques de apartamentos o rascacieios. Los habitantes de ia ciudad de Mexico,Bogota, Lima o Caracas que han emigrado del campo a la cuidady que songeneralmentemuy pobres, viven en chozas y en casas pequenas. Comoescribe Eduardo Galeano: " En los cerros de Caracas, medio milion de olividados con templa, desde sus chozas armadas de basura ei derroche ajeno"." 완성된 번역물 Жителите на Богота и ÐšÐ°Ñ€Ð°ÐºÐ°Ñ ... | |
392 원문 언어이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. La muchacha se llamaba "Bella". La muchacha se llamaba 'Bella'. Por casualidad encontró un misterioso castillo abandonado y pasó allà la noche. Al dÃa siguiente al partir, cortó una rosa para su hija, entonces apareció la bestia, un monstruo horroroso que vivÃa en el castillo, y la capturó por cortar la rosa de su jardÃn. Bella al saber lo ocurrido fue a ese castillo y le pidió a la bestia - 'Si dejas marchar a mi madre yo me quedo aquà en su lugar'. La bestia aceptó y se enamoró de Bella, pero ella no lo sabÃa. bihte li preveli tozi tekst 6te vi buda mnogo blagoarna
Text corrected. Before: ".la muchacha se llamaba bella .por casualidad encontro un misterioso castillo abandonado y paso alli la noche. al dia siguiente,al partir corto una rosa para su hija.entonces aparecio la bestia,un monstruo horroroso que vivia en el castillo,y lo capuro por cortar la rosa se su jardin.bella al saber lo ocueeido fue a ese castillo y le pidio a la bestia-si dejas marchhar a mi oadre yo me quedo aqui en su lugar.la bestia acepto y se enamoro de bella pero ella no lo sabia." 완성된 번역물 Момичето Ñе казвало Белла. | |
| |
| |
181 원문 언어 chy melekler ölmez sende benim için ölmüceksin hiç görmesemde zihnimde ölümsüzleÅŸeceksin ve o günü hatırladığımda bu anlar için tekbir mutluluk anı olan gülücükler için bile dua ediceÄŸim tanrıya teÅŸekkürler iyiki varsın. 완성된 번역물 Angels don’t die, | |
| |
| |
| |
| |