Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-독일어 - oi,markos, Febr.01.2008

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어독일어

분류 편지 / 이메일 - 나날의 삶

제목
oi,markos, Febr.01.2008
본문
haitoo에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

oi,markos tudo  bom  com  voce ? Saudades  grandes!!  Voce  lindo beby  tetei  te  liga   mais  nao comsegri  um  milhao  de  beijos. saudades voce aque muitos sol praia muito bom eu muito brosiada um milhao de beijos para voce. Eu vou viaja por um semana, mim liga beijos.

제목
Hallo, Markus, 01. Feb. 2008
번역
독일어

Rodrigues에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Hallo, Markus, geht's dir gut? Große Sehnsucht!! Du bist schön, Baby; versuchte dich anzurufen, aber schaffte es nicht; eine Million Küsse. Sehnsüchte nach dir, hier ist viel Sonne, Strand ist sehr gut, ich bin gut braun geworden, eine Million Küsse für dich. Ich werde für eine Woche verreisen, Ruf mich an, Küsse.
이 번역물에 관한 주의사항
der Originaltext weist orthografische Fehler auf, und kennt kaum Satzzeichen.
==>> nur Bedeutung!
iamfromaustria에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 26일 20:32