쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 불가리아어-터키어 - Ели, иÑкам да ти Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¸Ð·ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð¾ щаÑтлива Коледа...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일 - 나날의 삶
제목
Ели, иÑкам да ти Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¸Ð·ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð¾ щаÑтлива Коледа...
본문
ne4i
에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어
elixton
에 의해서 번역되어짐
Ели, от вÑе Ñърце иÑкам да ти Ð¿Ð¾Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð¸Ð·ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ð½Ð¾ щаÑтлива Коледа и нашето приÑтелÑтво да бъде огромно и трайно. Обичам те толкова много. Една голÑма целувка.
이 번역물에 관한 주의사항
Ti voglio bene може да Ñе преведе като "обичам те" или като "хареÑвам те" Ñпоред това, какви Ñа отношениÑта между Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ - приÑтелÑтво, любов?
제목
Eli, sana olaganustu mutlu bir Noel dilerim
번역
터키어
FIGEN KIRCI
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Eli, tüm kalbimle, olağanüstü mutlu bir Noel geçirmeni dilerim. Ve arkadaşlığımızın da muazzam ve daimi olmasını isterim. Seni öyle çok seviyorum ki! Sana kocaman bir öpücük!
serba
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 19일 14:41