Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-일본어 - Uma pequena declaração

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어러시아어독일어아라비아어히브리어일본어

분류 채팅 - 사랑 / 우정

제목
Uma pequena declaração
본문
arlete에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Eu quero que tu sejas a mãe dos meus filhos
Eu te amo, minha princesa
이 번역물에 관한 주의사항
Em inglês dos EUA

Para uma mulher (em hebraico)

Qualquer árabe

<edit>
Original text before correcting:
"Eu quero que tu seje a mãe dos meus filhos
Eu te amo, minha princesa"
</edit>

제목
私の子供たちの母親になって欲しい。
번역
일본어

Koh Yin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 일본어

word to word translation:
私の子供たちの母親になって欲しい。
私のプリンセス、あなたを愛しています。

natural phrases that means the same:
僕の子供たちの母親になってくれませんか?
僕のプリンセス、愛しています。
이 번역물에 관한 주의사항
最初の文章は、子持ちの男性が女性に結婚を申し込んでいるんでしょうか、それとも未婚の男性が女性に対して回りくどい求婚をしているのでしょうか?
2番目の文章は、大人の男性が大人の女性に対して求愛しているのでしょうか、それとも男親が、娘に対して親愛の情を示しているのでしょうか?
翻訳内容は、その状況で変わります。
In the 1st sentence, is a devorced man with children asking a lady to marry him, or is a single man asking a lady to marry him by telling her that he wishes her to be his future children?
In the 2nd sentence, is an adult man expressing his love for an adult woman, or is a fater expressing his fatherly love for his daughter?
The translation outcome would change depending on the story background.
I recommend that you put more backgrounds on your translation requests in future to get better translations.
Polar Bear에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 18일 01:21