Merhaba! Sen nasılsın? Buraya geldiğinde elma çayı içeriz. Temmuzda gel kesin buraya. Tamam hade kendine iyi bak. Görüşürüz.
이 번역물에 관한 주의사항
Dies ist ein Teil einer email einer tuerkischen Freundin, der leider ohne jegliche Satzzeichen kam. Wo ich mir einigermassen sicher war, habe ich sie selbst eingefuegt. Koennte allerdings auch fehlerhaft sein...
Hallo! Wie geht es dir? Wenn du hierher kommst, werden wir Apfeltee trinken. Sei sicher, im Juli hierher zu kommen. Ok, naja, pass' auf dich auf. Wir sehen uns.
iamfromaustria에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 6일 19:04