Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-루마니아어 - ils dirent qu'ils n'avaient vu sortir personne...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어루마니아어

제목
ils dirent qu'ils n'avaient vu sortir personne...
본문
George29에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

ils dirent qu'ils n'avaient vu sortir personne sauf une jeune fille fort mal vetue et qui avait plus l'air d'une paysanne que d'une demoiselle.Quand les deux soeurs revinrent du bal, Cendrillon leur demanda si elles s'etaient bien diverties et si la belle dame y avait ete ; elles lui dirent que oui, mais qu'elle s'etaitenfui lorsque minuit avait sonne et si promptement qu'elle avait laisse tomber une de ses petites pantoufles de verre, la plus jolie du monde..

제목
Ei spuseră că nu au văzut ieşind pe nimeni
번역
루마니아어

azitrad에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Ei spuseră că nu au văzut ieşind pe nimeni, cu excepţia unei tinere fete foarte prost îmbrăcată şi care avea mai mult aerul unei ţărănci decât al unei domnişoare. Când cele două surori reveniră de la bal, Cenuşăreasa le întrebă dacă s-au distrat bine şi dacă frumoasa doamnă fusese şi ea; ele îi răspunseră că da, dar că aceasta fugi până să sune de miazănoapte şi în atâta grabă încât îi căzu unul din micii ei pantofi de sticlă, cel mai drăguţ din lume…
iepurica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 10일 22:06