Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-포르투갈어 - “am zis că până nu semnez, nu mă bărbieresc....”

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어포르투갈어

제목
“am zis că până nu semnez, nu mă bărbieresc....”
본문
inesmtm에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

“am zis că până nu semnez, nu mă bărbieresc....”

제목
eu disse que não me barbearia até eu assinar...
번역
포르투갈어

Selia에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어

eu disse que não me barbearia até eu assinar
Sweet Dreams에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 27일 14:17





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 4월 26일 15:27

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
barbeio

2008년 4월 26일 15:38

Selia
게시물 갯수: 41
pois é, obrigada


não tenho certeza se o pronome pessoal "eu" é necessário, só queria indicar que se trata de "eu" e não "ele", ou seja todos os verbos são na primeira pessoa do singular

2008년 4월 26일 15:41

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Então ficaria "(eu) disse que não..."?
Se for, acho que deverias pôr, para ficar mais explicito. E também acho que a frase fica um pouco sem sentido, então deveria ser "barbeava"

2008년 4월 26일 15:56

Selia
게시물 갯수: 41
se achas, corrigi




Freya: "some bridge: I said until I don't sign, I won't shave...(it's like: he won't shave until he signs some papers.)"h

2008년 4월 26일 16:06

lilian canale
게시물 갯수: 14972
A combinação verbal adequada seria:
"Eu disse que não me barbearia..."

2008년 4월 26일 20:42

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Então, deveria ficar: Eu disse que não me barbearia até eu assinar.

CC: lilian canale

2008년 4월 26일 20:51

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Precisamente!

2008년 4월 26일 22:05

Selia
게시물 갯수: 41
...não foi por nada que este texto ficou tanto tempo sem ser traduzido.
Concordo com voçês, muito diferente da minha tradução.
Mas como o número de pontos (ou uma rejeição) não é muito importante para mim, gostaria de saber se fosse possivel também:
"...não me barbearia até que não assinasse"

Obrigada.

2008년 4월 26일 22:54

lilian canale
게시물 갯수: 14972
...não me barbearia até que assinasse
...não me barbearia enquanto não assinasse
...não me barbearia até que não assinasse

2008년 4월 26일 22:55

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Exacto.

2008년 4월 26일 23:47

Selia
게시물 갯수: 41
entendi
obrigada pelas explicações