Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-ポルトガル語 - “am zis că până nu semnez, nu mă bărbieresc....”

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語ポルトガル語

タイトル
“am zis că până nu semnez, nu mă bărbieresc....”
テキスト
inesmtm様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

“am zis că până nu semnez, nu mă bărbieresc....”

タイトル
eu disse que não me barbearia até eu assinar...
翻訳
ポルトガル語

Selia様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

eu disse que não me barbearia até eu assinar
最終承認・編集者 Sweet Dreams - 2008年 4月 27日 14:17





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 26日 15:27

Sweet Dreams
投稿数: 2202
barbeio

2008年 4月 26日 15:38

Selia
投稿数: 41
pois é, obrigada


não tenho certeza se o pronome pessoal "eu" é necessário, só queria indicar que se trata de "eu" e não "ele", ou seja todos os verbos são na primeira pessoa do singular

2008年 4月 26日 15:41

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Então ficaria "(eu) disse que não..."?
Se for, acho que deverias pôr, para ficar mais explicito. E também acho que a frase fica um pouco sem sentido, então deveria ser "barbeava"

2008年 4月 26日 15:56

Selia
投稿数: 41
se achas, corrigi




Freya: "some bridge: I said until I don't sign, I won't shave...(it's like: he won't shave until he signs some papers.)"h

2008年 4月 26日 16:06

lilian canale
投稿数: 14972
A combinação verbal adequada seria:
"Eu disse que não me barbearia..."

2008年 4月 26日 20:42

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Então, deveria ficar: Eu disse que não me barbearia até eu assinar.

CC: lilian canale

2008年 4月 26日 20:51

lilian canale
投稿数: 14972
Precisamente!

2008年 4月 26日 22:05

Selia
投稿数: 41
...não foi por nada que este texto ficou tanto tempo sem ser traduzido.
Concordo com voçês, muito diferente da minha tradução.
Mas como o número de pontos (ou uma rejeição) não é muito importante para mim, gostaria de saber se fosse possivel também:
"...não me barbearia até que não assinasse"

Obrigada.

2008年 4月 26日 22:54

lilian canale
投稿数: 14972
...não me barbearia até que assinasse
...não me barbearia enquanto não assinasse
...não me barbearia até que não assinasse

2008年 4月 26日 22:55

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Exacto.

2008年 4月 26日 23:47

Selia
投稿数: 41
entendi
obrigada pelas explicações