Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - The Marx-Shumpeter model was not intended as a...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
The Marx-Shumpeter model was not intended as a...
본문
ilayda_ileri에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

The Marx-Shumpeter model was not intended as a model of industrial dynamics; its primary purpose was to explain long run economic change, what Shumpeter called " development." The core of the argument was that technological competition is the major form of competition under capitalism (and firms not responding to these demands fail),

제목
Marx-Shumpeter modeli
번역
터키어

cesur_civciv에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Marx-Shumpeter modeli, endüstriyel dinamiklerin bir modeli olarak tasarlanmadı; onun birincil amacı Shumpeter'in "gelişme" dediği uzun süreli ekonomik değişimi açıklamaktı. İddiasının esası ise teknolojik rekabetin kapitalizm altındaki rekabetin temel biçimi olmasıydı (ve bu taleplere karşılamayan firmalar başaramaz) ,
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 10일 00:37





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 9일 22:37

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
tekrar merhaba
çok minik düzeltmelerim var:
'...dinamiklerin bir modelÄ°...'
'..ekonomik değişimi açıklamaktı/anlatmaktı..'


2008년 5월 9일 23:28

cesur_civciv
게시물 갯수: 268
Merhaba Figen, düzelttim çok teşekkürler!!
Ä°yi akÅŸamlaaar!