Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - The Marx-Shumpeter model was not intended as a...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
The Marx-Shumpeter model was not intended as a...
テキスト
ilayda_ileri様が投稿しました
原稿の言語: 英語

The Marx-Shumpeter model was not intended as a model of industrial dynamics; its primary purpose was to explain long run economic change, what Shumpeter called " development." The core of the argument was that technological competition is the major form of competition under capitalism (and firms not responding to these demands fail),

タイトル
Marx-Shumpeter modeli
翻訳
トルコ語

cesur_civciv様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Marx-Shumpeter modeli, endüstriyel dinamiklerin bir modeli olarak tasarlanmadı; onun birincil amacı Shumpeter'in "gelişme" dediği uzun süreli ekonomik değişimi açıklamaktı. İddiasının esası ise teknolojik rekabetin kapitalizm altındaki rekabetin temel biçimi olmasıydı (ve bu taleplere karşılamayan firmalar başaramaz) ,
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 5月 10日 00:37





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 9日 22:37

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
tekrar merhaba
çok minik düzeltmelerim var:
'...dinamiklerin bir modelÄ°...'
'..ekonomik değişimi açıklamaktı/anlatmaktı..'


2008年 5月 9日 23:28

cesur_civciv
投稿数: 268
Merhaba Figen, düzelttim çok teşekkürler!!
Ä°yi akÅŸamlaaar!