Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-브라질 포르투갈어 - elephant in the living room

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어일본어브라질 포르투갈어

분류 속어 - 사회 / 사람들 / 정치들

제목
elephant in the living room
본문
ELANE SILVA에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

elephant in the living room
이 번역물에 관한 주의사항
I'm looking for an equivalent Japanese expression here -- not a literal translation. I know the words for "elephant" and "living room" already... ;-)

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

제목
O pior cego é aquele que não quer ver.
번역
브라질 포르투갈어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

O pior cego é aquele que não quer ver.
이 번역물에 관한 주의사항
Pode não ser exatamente isto, mas é o mais aproximado à idéia de ter um grande problema ante os olhos e não querer vê-lo
goncin에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 21일 14:20





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 10일 03:13

liviasantiago
게시물 갯수: 2
Não acredito que esta tradução esteja correta porque a expressão "um elefante no meio da sala" existe em português. E essa expressão não remete somente à idéia de se negar a ver um problema, mas principalmente à sensação de desconforto causada pelo problema.

2008년 5월 10일 05:37

pirulito
게시물 갯수: 1180

2008년 5월 14일 13:29

goncin
게시물 갯수: 3706
Embora haja ocorrências de "um elefante n(o meio d)a sala" em português, ela parece ser tão-somente um dito "importado" do inglês que vem se incorporando à língua de Camões. Eu mesmo não conhecia essa expressão.

Acredito que há um ditado popular que se enquadre melhor à situação do que o que foi proposto como tradução, mas não me ocorre no momento. Assim que tivermos novidades, retomaremos a discussão.

2008년 5월 18일 13:30

joaoreis001
게시물 갯수: 1
Ter um elefante na sala de estar é conviver com um problema, talvez soe melhor uma tradução que se usa no Brasil: um bode na sala.

2008년 5월 18일 23:31

Nath Eugned
게시물 갯수: 3
Eu acho que a idéia também poderia ser de "Peixe fora d'água".

2008년 5월 20일 19:19

gabigomes
게시물 갯수: 4
Elefante na sala de estar.