Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-불가리아어 - Le Gibet is a picture of desolation and misery....

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어불가리아어

분류 신문 - 문화

제목
Le Gibet is a picture of desolation and misery....
본문
etgenchev에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Le Gibet is a picture of desolation and misery. It is a musical landscape of the singular, breath-taking image of a lonely corpse “reddened by the setting sun.” Bertrand’s poem is a series of contemplations of this image, all made with gloomy, hopeless resignation. Unlike Ondine, there is no story being
told. Instead, the poem consists of five gruesome questions and a horrific answer. Le Gibet opens with a picture of a man who is “the hanged one,” yet who is still alive and “utters a sigh.”

제목
"Le Gibet" е картина ...
번역
불가리아어

ViaLuminosa에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 불가리아어

"Le Gibet" е картина на опустошение и нещастие. Тя е музикален пейзаж на един-единствен, спиращ дъха образ на самотен труп, "облян в червената светлина на залязващото слънце". Поемата на Бертранд представлява поредица от съзерцания на този образ, направени от позицията на мрачно, безнадеждно примирение. За разлика от "Ондин", тук няма разказана история. Вместо това, поемата се състои от пет страховити въпроса с ужасяващ отговор. "Le Gibet" започва с картина на "обесения мъж", който е все още жив и "отронва стенание".
ViaLuminosa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 20일 11:25