Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아이슬란드어-노르웨이어 - með suð í eyrum við spilum endalaust

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아이슬란드어영어노르웨이어

분류 노래

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
með suð í eyrum við spilum endalaust
본문
ingridtn에 의해서 게시됨
원문 언어: 아이슬란드어

með suð í eyrum við spilum endalaust
이 번역물에 관한 주의사항
this is the name of sigurd rós new album - i would love to know what it means.

제목
med sus i ørene spiller vi i det uendelige
번역
노르웨이어

casper tavernello에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 노르웨이어

Med sus i ørene spiller vi i det uendelige.
Hege에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 14일 21:22





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 13일 22:34

Bergino
게시물 갯수: 13
Well, it's not incorrect exactly (except for the t in uendeligt). But it's not good norwegian either. I would have said:
"med sus i ørene spiller vi endeløst".
A newspaper article translated it like this:
"med lyd i ørene spiller vi for alltid" (http://www.saltenposten.no/anmeldelser/article171419.ece)

2008년 8월 14일 06:26

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
OK, Bergino. I'll edit it according to your proposal.

CC: Bergino Hege

2008년 8월 14일 10:04

Bergino
게시물 갯수: 13
On second thought, something in between your original proposal and mine would be even better:

"med sus i ørene spiller vi i det uendelige"

The newspapers translation is also good, but I think that "sus" would be better than "lyd" (although I do NOT speak icelandic):

"med sus i ørene spiller vi for alltid"

2008년 9월 1일 07:27

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
I think that "suð" has the same root as "sus", they look very close, different of "lyd", that in Icelandic is "hljóð".
If you take a look at the English version, you'll see that at the end it says "endlessly", so I just thought the best otpion was "uendligt".

2008년 8월 14일 12:52

Bergino
게시물 갯수: 13
I'm sorry, but you can't use "uendeligt". That sounds like danish to me. You'll have to use the form "i det uendelige".

2008년 8월 14일 20:57

mattenyn
게시물 갯수: 2
Hei. Det er aldri lett å oversette fantasifulle og poetiske setninger eller utsagn av denne typen. Dersom det absolutt må gjøres, er jeg enig i at det må bli noe slik som Bergino sier:
"Med sus i ørene spiller vi i det uendelige"

2008년 8월 14일 21:08

mattenyn
게시물 갯수: 2
Kanskje ikke direkte feil, men ikke helt god.

2008년 8월 15일 02:16

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Thanks everyone.

CC: mattenyn