Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 冰岛语-挪威语 - með suð í eyrum við spilum endalaust

当前状态翻译
本文可用以下语言: 冰岛语英语挪威语

讨论区 歌曲

本翻译"仅需意译"。
标题
með suð í eyrum við spilum endalaust
正文
提交 ingridtn
源语言: 冰岛语

með suð í eyrum við spilum endalaust
给这篇翻译加备注
this is the name of sigurd rós new album - i would love to know what it means.

标题
med sus i ørene spiller vi i det uendelige
翻译
挪威语

翻译 casper tavernello
目的语言: 挪威语

Med sus i ørene spiller vi i det uendelige.
Hege认可或编辑 - 2008年 八月 14日 21:22





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 13日 22:34

Bergino
文章总计: 13
Well, it's not incorrect exactly (except for the t in uendeligt). But it's not good norwegian either. I would have said:
"med sus i ørene spiller vi endeløst".
A newspaper article translated it like this:
"med lyd i ørene spiller vi for alltid" (http://www.saltenposten.no/anmeldelser/article171419.ece)

2008年 八月 14日 06:26

casper tavernello
文章总计: 5057
OK, Bergino. I'll edit it according to your proposal.

CC: Bergino Hege

2008年 八月 14日 10:04

Bergino
文章总计: 13
On second thought, something in between your original proposal and mine would be even better:

"med sus i ørene spiller vi i det uendelige"

The newspapers translation is also good, but I think that "sus" would be better than "lyd" (although I do NOT speak icelandic):

"med sus i ørene spiller vi for alltid"

2008年 九月 1日 07:27

casper tavernello
文章总计: 5057
I think that "suð" has the same root as "sus", they look very close, different of "lyd", that in Icelandic is "hljóð".
If you take a look at the English version, you'll see that at the end it says "endlessly", so I just thought the best otpion was "uendligt".

2008年 八月 14日 12:52

Bergino
文章总计: 13
I'm sorry, but you can't use "uendeligt". That sounds like danish to me. You'll have to use the form "i det uendelige".

2008年 八月 14日 20:57

mattenyn
文章总计: 2
Hei. Det er aldri lett å oversette fantasifulle og poetiske setninger eller utsagn av denne typen. Dersom det absolutt må gjøres, er jeg enig i at det må bli noe slik som Bergino sier:
"Med sus i ørene spiller vi i det uendelige"

2008年 八月 14日 21:08

mattenyn
文章总计: 2
Kanskje ikke direkte feil, men ikke helt god.

2008年 八月 15日 02:16

casper tavernello
文章总计: 5057
Thanks everyone.

CC: mattenyn