번역 - 스웨덴어-그리스어 - is... 2 mÃ¥nader utan snus!!현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 문장 | is... 2 mÃ¥nader utan snus!! | | 원문 언어: 스웨덴어
is... 2 månader utan snus!! |
|
| πάγος ... 2 μήνες χωÏίς ταμπάκο!! | | 번역될 언어: 그리스어
πάγος ... 2 μήνες χωÏίς ταμπάκο!! | | Bridge by Gamine: "Ice...2 months without snuff".
|
|
Mideia에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 16일 10:42
마지막 글 | | | | | 2008년 10월 16일 10:07 | | | Since it's a short text and I don't think I'll have many votes,can you give me a bridge...pleeassseee? CC: pias | | | 2008년 10월 16일 10:11 | | | "ice... 2 months without snuff!!"
| | | 2008년 10월 16일 10:12 | | | http://en.wikipedia.org/wiki/Snus | | | 2008년 10월 16일 10:25 | | | Thanks thanks thanks!
Interesting the link even though I don't smoke! | | | 2008년 10월 16일 10:26 | | | Oooops! Now I saw Gamine's bridge! Sorry for the trouble! CC: pias | | | 2008년 10월 16일 10:28 | | | Last question:By ice does it mean that he/she quitted smoking,it's an expression? CC: pias | | | 2008년 10월 16일 10:30 | | | Oh, I didn't saw it first either, so you can be sure now it's right. (Double-bridge)
Have a good day Elena! | | | 2008년 10월 16일 10:37 | | | Not an expression as far as I know! I'm not sure either, what it means, I can only figuere it has something to do with the feeling you have when you have been without snuff for a while, it's like smoking, you get addicted! Maybe it's a cold feeling .. brr
Anyway, "is" can only be translated to "ice" ..so I guess it must be right. | | | 2008년 10월 16일 10:41 | | | |
|
|