Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Niye agliyorsun dediler,Sevdim dedim

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어스페인어프랑스어독일어브라질 포르투갈어포르투갈어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Niye agliyorsun dediler,Sevdim dedim
본문
tamaraulbra에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Niye agliyorsun dediler,Sevdim dedim,niye üzüliyorsun dediler,gönül verdim dedim,Elin kizi icin degermi dediler,degmedi dedim!

제목
They said why are you crying, I said I loved,...
번역
영어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

They said: "Why are you crying?", I said: "I loved". They said: "Why are you troubled?" I said: "I gave my heart". They said: "Was it worth the trouble for a foreign girl?" I said: "It wasn't".
이 번역물에 관한 주의사항
There's a capital letter at the beginning of Elin so I guess it's a name. But without the cap it could be : They said is it worth the trouble for a foreign girl.

I have edited to add punctuation here to make it more easily readable in English
Tantine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 22일 15:30





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 15일 22:27

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi Turkishmiss

Great English again, just in the last phrase it would be better to use the same auxiliary for the negation "isn't" instead of "didn't".

I've set a poll

Bises
Tantine

2009년 1월 15일 22:28

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Done Tantine, thank you.

2009년 1월 15일 22:49

merdogan
게시물 갯수: 3769
Dear turkishmiss
It isn't a name. It is an idiom.
It means "girl of a stranger"

and
... why are you crying ?
... why are you troubled?

....> and I said ıt wasn't.

2009년 1월 16일 01:28

roble
게시물 갯수: 9
They said is it not worth a bean the trouble for a foreign girl.

2009년 1월 16일 12:46

dolunaysuyu
게시물 갯수: 8
it isn't- must be it wasn't

2009년 1월 16일 19:14

cheesecake
게시물 갯수: 980
Is there any tense problem? I mean maybe it would be better to say "they have said..." instead of they said? But maybe I am mistaken.

2009년 1월 16일 21:58

tam35gurkan
게시물 갯수: 2
They asked why you are crying, i said i loved, they asked why you are troubled, i said i gave my heart, they said it was worth the trouble for a stranger girl, i said it wasn't.

2009년 1월 17일 21:44

ÅŸeyda88
게시물 갯수: 14
bence was were gibi yardımcı fiilerin yerleri düzeltilirse bir sorun kalmaz. çünkü anlam olarak doğru görünüyor.grammar bakımından düzeltilmeye ihtiyacı var