Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-이탈리아어 - Olá,Matteo!Eu e as meninas estamos com muitas...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어이탈리아어

제목
Olá,Matteo!Eu e as meninas estamos com muitas...
본문
Valmira에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Olá,Matteo!Eu e as meninas estamos com muitas saudades de vocês e adoramos conhecer vocês...vocês são super legais e interessantes...estamos pedindo a Papai do Céu que um dia nos vejamos novamente...Diga a Alessandro que nunca vou o esquecer..Me confirma se recebeu esse email que te mando outras com as fotos ok?
bjos,
Valmira

제목
Ciao, Matteo! Io e le ragazze abbiamo molta...
번역
이탈리아어

Sandradeo에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Ciao, Matteo! Io e le ragazze abbiamo molta nostalgia di voi e ci ha fatto molto piacere conoscervi... Voi siete molto carini e interessanti... stiamo chiedendo al Padre del Cielo che un giorno ci possiamo veder di nuovo... Dì ad Alessandro che non lo dimenticherò mai... Mi confermi di avere ricevuto questa email che ti sto mandando con le foto, ok?

Baci,
Valmira
ali84에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 16일 14:23





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 15일 22:08

ali84
게시물 갯수: 427
Traduzione originale:

Ciao, Matteo! Io e le ragazze abbiamo molta nostalgia di voi e ci è piaciuto molto conoscervi... Voi siete molto carini e interessanti... stiamo chiedendo al Padre del Cielo che un giorno ci possieamo veder di nuovo... Dica ad Alessandro che non lo dimenticherò mai... Mi conffermi di avere riceveto questo email che ti sto mandando con le foto, ok?

Bacci,
Valmira

2009년 1월 15일 22:24

guilon
게시물 갯수: 1549
-Secondo me, il "dica" della seconda linea dovrebbe essere "di'" perchè il mittente stà dando del tu al ricevente, al modo brasiliano.

-"Mi confermi di avere ricevuto"

CC: ali84

2009년 1월 15일 22:30

ali84
게시물 갯수: 427
Grazie Guilon, modifico subito

2009년 1월 15일 22:32

guilon
게시물 갯수: 1549
Prego!