Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 독일어 - Beim Beheben der Störung

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어영어그리스어

제목
Beim Beheben der Störung
번역될 본문
steffiel에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Beim Beheben der Störung mit freigesetzter Schwinge fällt diese in die Leerstellung.
2009년 1월 17일 06:47





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 17일 14:35

itsatrap100
게시물 갯수: 279
Ich versuche, das zu verstehen, aber was schwinge mein hier tut, gibt es so viele Bedeutungen?

2009년 1월 17일 15:46

steffiel
게시물 갯수: 5
Schwinge würde ich als τοξο διανομης μιας και πρόκειται για Folienschweißmaschine

2009년 1월 17일 17:42

itsatrap100
게시물 갯수: 279
Hallo,

Schade, ich denke, dass diese Übersetzung für mich zu schwierig ist. Ich verstehe Griechisch überhaupt nicht.

Jens

2009년 1월 17일 21:48

steffiel
게시물 갯수: 5
kein Problem aber vielleicht das Wort
freigesetzt (mit freigesetzter Schwinge)
hättest du eine idee, was das bedeuten kann?
ich finde es nirgendwo

2009년 1월 17일 22:23

itsatrap100
게시물 갯수: 279
My problem (if you can understand english) is schwinge, actually I think "freigesetzter Schwinge" means "misplaced swing arm".

Mein Problem ist schwinge, ich denke eigentlich, "freigesetzter Schwinge "bedeutet" deplatzierten Schwenkarm", wenn das betreffende Gerät mechanisch ist. englische: "misplaced swing arm".

Ich hoffe dass dies hilft.