번역 - 페로어-덴마크어 - pilla tú av현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
마지막 글 | | | | | 2009년 1월 27일 20:55 | | | | | | 2009년 1월 27일 21:03 | | | Betyder det ikke det samme med "forsvind!"? | | | 2009년 1월 27일 21:11 | | | spørgsmÃ¥let er hvor "uforskammet" beskeden pÃ¥ færøsk er (?), for "skrid" er voldsommere/mere vredt end "forsvind", men det var ikke ment som en rettelse, blot som et foreslag
| | | 2009년 1월 27일 22:18 | | | I'll answer in English, because I express myself better. "Pilla tù av" is actually not so nice in Faroese, so I suppose "Skrid!" is more appropiat. I'll change.
Tak for hjælpen! | | | 2009년 1월 27일 22:44 | | | Hey... Super! Tak for hjælpen venner! Jeg piller af, haha |
|
|