Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فاروئی-دانمارکی - pilla tú av

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فاروئیدانمارکی

عنوان
pilla tú av
متن
stiowio پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فاروئی

pilla tú av

عنوان
Skrid!
ترجمه
دانمارکی

iepurica ترجمه شده توسط
زبان مقصد: دانمارکی

Skrid!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Anita_Luciano - 28 ژانویه 2009 18:50





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 ژانویه 2009 20:55

Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
Skrid?

27 ژانویه 2009 21:03

iepurica
تعداد پیامها: 2102
Betyder det ikke det samme med "forsvind!"?

27 ژانویه 2009 21:11

Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
spørgsmålet er hvor "uforskammet" beskeden på færøsk er (?), for "skrid" er voldsommere/mere vredt end "forsvind", men det var ikke ment som en rettelse, blot som et foreslag



27 ژانویه 2009 22:18

iepurica
تعداد پیامها: 2102
I'll answer in English, because I express myself better. "Pilla tù av" is actually not so nice in Faroese, so I suppose "Skrid!" is more appropiat. I'll change.

Tak for hjælpen!

27 ژانویه 2009 22:44

stiowio
تعداد پیامها: 1
Hey... Super! Tak for hjælpen venner! Jeg piller af, haha