원문 - 간이화된 중국어 - ä¸Šæ ¡ä¸¤çœ¼ä¸€çžªï¼Œå†·å†·é“...현재 상황 원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 소설 / 이야기 - 사회 / 사람들 / 정치들
| ä¸Šæ ¡ä¸¤çœ¼ä¸€çžªï¼Œå†·å†·é“... | | 원문 언어: 간이화된 중국어
ä¸Šæ ¡ä¸¤çœ¼ä¸€çžªï¼Œå†·å†·é“:“好ï¼æœ‰äº†ç”·äººä¾¿ä¸æ”¾æˆ‘在眼内,让我生剥了他,å†å°†ä½ æ§åˆ°åºŠä¸Šï¼ŒåŒ…ä¿ä½ 欲仙欲æ»ï¼Œè°ä¹Ÿä¸æƒ³ã€‚†| | This phrase I find particularly confusing. Mainly because I use online dictionaries and I am not to saavy on the exact structure and mechanics of chinese. I can generally get a good idea of what is being said, but this is too confusing. |
|
2009년 5월 19일 23:00
마지막 글 | | | | | 2009년 5월 26일 05:57 | | | Whoa... where on earth did you find this? | | | 2009년 6월 1일 21:29 | | | I am translating a wuxia novel by Huang Yi called "Legend of the Longsword Master."
That particular phrase was quite confusing. The translation provided is pretty good. I eventually decided upon the following,
The colonel's two eyes stared coldly, "Fine! Now that you have a man you have no regard for me. Allow me to skin him alive. Then I will tie you up in bed and I guarantee that it'll be so good that you'll feel like dying and won't think of anyone else. |
|
|