Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 보스니아어-터키어 - I jos da znas da uopste vise ne vidjamo komsiju...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 보스니아어터키어

분류 유머 - 유머

제목
I jos da znas da uopste vise ne vidjamo komsiju...
본문
RIGOLETO에 의해서 게시됨
원문 언어: 보스니아어

I jos da znas da uopste vise ne vidjamo komsiju Ismeta, znas onog sto jeumro prosle godine...
Eto sine Ibrice, ja bi sada zavrsio ovo pismo, al da znas da ti necunapisati nasu novu adresu, jer ne znam koja je. Porodica koja je ovde prijenas zivila, uzela je kucni broj sa zida I ponijela sa sobom. Ako vidisSemsu ti je pozdravi, a ako ne vidis nemoj joj nista govoriti.

제목
Ve yalnız bilesin ki komşumuz İsmet'i artık
번역
터키어

fikomix에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Ve yalnız bilesin ki komşumuz İsmet'i artık görmüyoruz,o geçen sene öldü,biliyorsun.
Oğlum Ibrice, şimdi bu mektubu sonlandırmak istiyorum, fakat bilesin ki yeni adresimizi yazmayacağım. Bizden önce burada yaşayan aile, duvardan kapı numarasını söküp yanlarına almış. Semsu’yu görürsen selam söyle, eğer görmezsen hiçbir şey söyleme.
CursedZephyr에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 9월 22일 22:40