Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bosnisch-Turks - I jos da znas da uopste vise ne vidjamo komsiju...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BosnischTurks

Categorie Humor - Humor

Titel
I jos da znas da uopste vise ne vidjamo komsiju...
Tekst
Opgestuurd door RIGOLETO
Uitgangs-taal: Bosnisch

I jos da znas da uopste vise ne vidjamo komsiju Ismeta, znas onog sto jeumro prosle godine...
Eto sine Ibrice, ja bi sada zavrsio ovo pismo, al da znas da ti necunapisati nasu novu adresu, jer ne znam koja je. Porodica koja je ovde prijenas zivila, uzela je kucni broj sa zida I ponijela sa sobom. Ako vidisSemsu ti je pozdravi, a ako ne vidis nemoj joj nista govoriti.

Titel
Ve yalnız bilesin ki komşumuz İsmet'i artık
Vertaling
Turks

Vertaald door fikomix
Doel-taal: Turks

Ve yalnız bilesin ki komşumuz İsmet'i artık görmüyoruz,o geçen sene öldü,biliyorsun.
Oğlum Ibrice, şimdi bu mektubu sonlandırmak istiyorum, fakat bilesin ki yeni adresimizi yazmayacağım. Bizden önce burada yaşayan aile, duvardan kapı numarasını söküp yanlarına almış. Semsu’yu görürsen selam söyle, eğer görmezsen hiçbir şey söyleme.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door CursedZephyr - 22 september 2009 22:40