Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아제르바이잔어-영어 - ürÉ™yimdÉ™n tikan çıxarırdı

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아제르바이잔어영어러시아어폴란드어

분류 소설 / 이야기

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ürəyimdən tikan çıxarırdı
본문
Ileanka24에 의해서 게시됨
원문 언어: 아제르바이잔어

ürəyimdən tikan çıxarırdı

제목
he/she used to remove thorn from my heart
번역
영어

Çevirmen에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

He used to remove the thorns from my heart.
이 번역물에 관한 주의사항
Or: she used to remove the thorns from my heart
he or she is not declared here. For example, as a man, if I say this, I refer to a girl or vice versa:)
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 12월 20일 12:58





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 12월 8일 18:20

Lein
게시물 갯수: 3389
Hi Çevirmen

Me again...
'used to' in English means he (or she) did this frequently. Is that what the Turkish text says? Alternatives that I can think of are


He (has) removed the thorn from my heart
(with 'has' -> emphasises the result: the thorn is no longer there. Without 'has' -> emphasises the action; makes it sound like a longer process)

or

He used this (an instrument) to remove the thorn from my heart


Also a general remark with your English translations: in English, more articles ('the', 'an') are needed than in Turkish (so not 'thorn', but 'the thorn') - something to keep in mind when you translate!

One last thing: when it is not clear from the text whether 'he' or 'she' should be used, please use one in the translation and explain that it could be he or she in the comments section under the translation.

Please don't see all this as criticism!
Thanks for your help!

2010년 12월 11일 22:52

Çevirmen
게시물 갯수: 59
hehe, I dont get this wrong since your comments on my English is treasure for me, it makes my English better.
When it comes to the(I started to use articles, previously I thought articles are not as important as you mentioned) translation, "used to" is necessary here since he said formerly, she has been doing that which is removing thorn frequently but has not been doing it now. and in this text, he emphasized the action not thorn's existence.

2010년 12월 13일 13:52

Lein
게시물 갯수: 3389
Thanks you! I have set a poll to see if others agree with the translation