Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - I can't believe it, not again...I ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
I can't believe it, not again...I ...
본문
katerina 2334에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

I can't believe it, not again...I start to think that you don't understand what I write. Are there many mistakes in my letters? Maybe my Turkish isn't right. Come on! Talk with me, please. Give me a chance to be a friend. Please, let's get to know each other. Is it necessary to beg you every time to answer me?
이 번역물에 관한 주의사항
Before edits:
"I can't belive,not again...I start ti think that you don't understand what I write.is it many mistakes in my letters may be my turkish isn't right.Come on talk with me,please.Give me a chance to be a friends.Please let me get to know each other.is it necessary to beg you every time for answer me." <Lilian>

제목
İnanamıyorum, bi' daha olmaz...
번역
터키어

Mesud2991에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

İnanamıyorum, bi' daha olmaz... Yazdıklarımı anlamadığını düşünmeye başlıyorum. Mektuplarımda çok hata var mı? Türkçem doğru olmayabilir. Hadi, konuş benimle lütfen. Arkadaş olmak için bir şans ver bana. Lütfen bana birbirimizi tanımamız için izin ver. Bana cevap vermen için sana her zaman yalvarmak mı gerek?
cheesecake에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 9월 25일 16:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 7월 25일 00:18

merdogan
게시물 갯수: 3769
Lütfen birbirimizi tanımaya başlamamıza izin ver...> Lütfen bana birbirimizi tanımamız için izin ver
Bana cevap vermen için sana her zaman yalvarmak zorunda mıyım?..>Bana cevap vermen için sana her zaman yalvarmak mı gerek?

2010년 7월 26일 10:52

handyy
게시물 갯수: 2118
Merdogan'ın her iki önerisine de katılıyorum.

2010년 8월 12일 23:24

44hazal44
게시물 갯수: 1148
Ben de Merdogan'ın önerilerine katılıyorum. Artı, küçük bir ayrıntı: "Türkçe'm" --> "Türkçem"

2010년 9월 5일 14:16

buketnur
게시물 갯수: 266
Lütfen birbirimizi tanımaya başlamamıza izin ver...> Lütfen izin ver birbirimizi tanıyalım

Mektuplarımda çok hata var mı?...>Mektuplarımda çok mu hata var?

2010년 9월 18일 17:38

Çevirmen
게시물 갯수: 59
İnanamıyorum, bi' daha olmaz. Yazdıklarımı anlamadığını düşünmeye başlıyorum. Mektuplarımda çok mu hata var? Türkçem doğru olmayabilir. Hadi, konuş benimle lütfen. Arkadaş olmak için bir şans ver bana. Lütfen birbirimizi tanıyalım. Her seferinde bana cevap vermen için yalvarmam mı gerek?

That's my suggestion..

2010년 9월 25일 12:45

Chantal
게시물 갯수: 878
The Turkish version is better than the English one! ;-)