Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 라틴어 - 3 Firbolg coloniam ex Australi ...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어영어프랑스어

분류 문학 - 문화

제목
3 Firbolg coloniam ex Australi ...
번역될 본문
Branos에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

3 Firbolg coloniam ex Australi Britannia commigrasse.

4 Hanc et illos Linguis ab invicem distinctos.

5 Nemethi posteris Hiberniam deferentibus ex iis Danannas in Scandia Borealis Germaniae tractu peregrinatos inde in Borealem Britanniam reversos et commoratos usquedum in Borealem Hiberniam advecti Firbolg gentem deturbarint.

이 번역물에 관한 주의사항
Bonjour, je fais des recherches sur les légendaires Firbolgs et je souhaite de l'aide pour cette traduction qui est le plus ancien que j'ai pu trouver dans mes recherches (issu de "Ogygia seu rerum hibernicarum chronologia", écrit par Roderick O'Flaherty en 1685).
Merci beaucoup pour votre aide pour traduire ce texte en Français de France et/ou en Anglais US ou Britannique :)

<edit> Before edit : "3 Firbolg coloniam ex Australi Britannia commi grasle

4 Hanc & illos Linguis ab invicem distinctos

5 Nemethi posteris Hiberniam deferentibus ex iis Danannas in Scandia Borealis Germanise fcractu pe regrinatos inde in Borealem Britanniam reverses & commoratos usquedum in Borealem Hiberniam ad vecti Firbolg gentem deturbarint" </edit> (01/15/francky thanks to Efylove who notified the edits to be done on this text)
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2011년 1월 15일 10:51





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 1월 13일 10:12

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hi Aneta or Efy, could you tell whether this text is acceptable to translation

Thanks!

CC: Efylove Aneta B.

2011년 1월 13일 13:54

Efylove
게시물 갯수: 1015
There are some non-Latin words. Maybe they're just misread from the originale text... Could we ask Branos to check his source?


2011년 1월 13일 14:05

Branos
게시물 갯수: 4
Hey, Google books is my source (search for ""Firbolg coloniam ex Australi" ) - anything else I could do to help you ?

2011년 1월 15일 09:43

Efylove
게시물 갯수: 1015
Thanks Branos! I'm going to take a look at the book.

2011년 1월 15일 09:53

Efylove
게시물 갯수: 1015
Some edits are needed.

commi grasle = "commigrasse" (wich is a contraction of "commigravisse"
& = "et"
Germanise = "Germaniae"
fcractu = "tractu"
pe regrinatos = "peregrinatos"
reverses = "reversos"
ad vecti = "advecti"

I'm going to edit the source text, if it is ok for the both of you, Francky and Branos. Then the text will be acceptable to translation.


2011년 1월 15일 10:52

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks Efy!
I edited the text according to your notification and released this translation request.

2011년 1월 17일 17:22

Branos
게시물 갯수: 4
Awesome