Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 슬로바키아어-영어 - rudegirl second part

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 슬로바키아어영어

분류 노래

제목
rudegirl second part
본문
hijodelodio에 의해서 게시됨
원문 언어: 슬로바키아어

Je cas,
ten pravy cas,
zmenís veci
a mosty zapálís

Kazdú noc
kazdá rudegirl
si boty obúva.
Kazdú noc
kazdá rudegirl
caká na lepsí den.

Prasná cesta dáva
znamenia,
ze blízko je jej ciel.

Más, co vlastne más?
Slobodu orla,
ktory nikdy
nelietal.

Spat, nerob kror spat
pozdvihni zrak
a pozore sa dívaj

제목
It´s the time-second part
번역
영어

Cisa에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

It´s the time
the right time
you change things
and burn bridges

Every night
every rudegirl
shuffles her boots
Every night
every rudegirl
waits for a better time.

The hard journey
gives a sign
that the destination is near

Do you have what you really have?
The freedom of the eagle
that has never flown.

Sleep, don´t sleep yet
Raise up your eyes
and look carefully....
이 번역물에 관한 주의사항
No idea what boty could mean, it is not even in the dictionaries. But according to the verb obúva, it must be some kind of shoes, as that verb is used only for taking up shoes.
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 7월 30일 00:04