쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 세르비아어-프랑스어 - dobar dan celoj ekipi canal plusa,povodom
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
dobar dan celoj ekipi canal plusa,povodom
본문
barjot
에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어
dobar dan celoj ekipi canal plusa,povodom
제목
Bon après-midi
번역
프랑스어
tristangun
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
À propos, bon après-midi à tout l'équipage de Canal +
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 26일 17:29
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 10월 26일 17:28
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Canal +, Nathan, pas "channel". "Channel" est un mot anglais. (tssk tssk lol!)