쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 브라질 포르투갈어 - Porque ser assim frio comigo.. eu te amo,...
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Porque ser assim frio comigo.. eu te amo,...
번역될 본문
Glaucia1
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Porque ser assim frio comigo.. eu te amo, volta para mim porfavor , estou sofrendo
2007년 9월 21일 22:09
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 9월 25일 15:03
Cisa
게시물 갯수: 765
HI Goncin!
Could you check whether I got it right?
Does the text say:
Why are you so cold with me? I love you, stay with me, plese, I´m suffering....
Obrigada
Cisa
PS: Of course, I can´t speak Br. Portugues, but I can understand a little, so why not give it a try, I thought.
CC:
goncin
2007년 9월 25일 15:14
goncin
게시물 갯수: 3706
Hi, Cisa!
I would give you a 9!
Just a couple little mistakes:
Why
being
so cold with me? I love you,
come back to me
, plese, I´m suffering...
"Ser" is the infitive form of "to be", but when translating into English it must come in present participle, I think.
CC:
Cisa
2007년 9월 25일 16:38
Cisa
게시물 갯수: 765
Wow, thanks for that 9!