Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Brasilianportugali - Porque ser assim frio comigo.. eu te amo,...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliUnkari

Otsikko
Porque ser assim frio comigo.. eu te amo,...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Glaucia1
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Porque ser assim frio comigo.. eu te amo, volta para mim porfavor , estou sofrendo
21 Syyskuu 2007 22:09





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Syyskuu 2007 15:03

Cisa
Viestien lukumäärä: 765
HI Goncin!
Could you check whether I got it right?
Does the text say:

Why are you so cold with me? I love you, stay with me, plese, I´m suffering....

Obrigada

Cisa

PS: Of course, I can´t speak Br. Portugues, but I can understand a little, so why not give it a try, I thought.

CC: goncin

25 Syyskuu 2007 15:14

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Hi, Cisa!

I would give you a 9! Just a couple little mistakes:

Why being so cold with me? I love you, come back to me, plese, I´m suffering...

"Ser" is the infitive form of "to be", but when translating into English it must come in present participle, I think.

CC: Cisa

25 Syyskuu 2007 16:38

Cisa
Viestien lukumäärä: 765
Wow, thanks for that 9!