主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原始文本 - 巴西葡萄牙语 - Porque ser assim frio comigo.. eu te amo,...
当前状态
原始文本
本文可用以下语言:
标题
Porque ser assim frio comigo.. eu te amo,...
需要翻译的文本
提交
Glaucia1
源语言: 巴西葡萄牙语
Porque ser assim frio comigo.. eu te amo, volta para mim porfavor , estou sofrendo
2007年 九月 21日 22:09
最近发帖
作者
帖子
2007年 九月 25日 15:03
Cisa
文章总计: 765
HI Goncin!
Could you check whether I got it right?
Does the text say:
Why are you so cold with me? I love you, stay with me, plese, I´m suffering....
Obrigada
Cisa
PS: Of course, I can´t speak Br. Portugues, but I can understand a little, so why not give it a try, I thought.
CC:
goncin
2007年 九月 25日 15:14
goncin
文章总计: 3706
Hi, Cisa!
I would give you a 9!
Just a couple little mistakes:
Why
being
so cold with me? I love you,
come back to me
, plese, I´m suffering...
"Ser" is the infitive form of "to be", but when translating into English it must come in present participle, I think.
CC:
Cisa
2007年 九月 25日 16:38
Cisa
文章总计: 765
Wow, thanks for that 9!